1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ ERVKN ]
2:11. ತ0ದೆಯು ತನ್ನ ಸ್ವ0ತ ಮಕ್ಕಳೊಡನೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವ0ತೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೊಡನೆಯೂ ನಡೆದುಕೊ0ಡೆವೆ0ಬುದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ KNV ]
2:11. ತಂದೆಯು ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ನಾವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನಿಗೆ ಬುದ್ದಿ ಹೇಳುತ್ತಾ ಆದರಿಸುತ್ತಾ ಬಂದೆವು.
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ NET ]
2:11. As you know, we treated each one of you as a father treats his own children,
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ NLT ]
2:11. And you know that we treated each of you as a father treats his own children.
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ ASV ]
2:11. as ye know how we dealt with each one of you, as a father with his own children, exhorting you, and encouraging you, and testifying,
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ ESV ]
2:11. For you know how, like a father with his children,
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ KJV ]
2:11. As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father [doth] his children,
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ RSV ]
2:11. for you know how, like a father with his children, we exhorted each one of you and encouraged you and charged you
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ RV ]
2:11. as ye know how we {cf15i dealt with} each one of you, as a father with his own children, exhorting you, and encouraging {cf15i you}, and testifying,
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ YLT ]
2:11. even as ye have known, how each one of you, as a father his own children, we are exhorting you, and comforting, and testifying,
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. You know that we treated each one of you like a father treats his own children.
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ WEB ]
2:11. As you know how we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. As G2509 ye know G1492 how G5613 we exhorted G3870 G5209 and G2532 comforted G3888 and G2532 charged G3140 every G1538 one G1520 of you, G5216 as G5613 a father G3962 [doth] his G1438 children, G5043

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP